1
00:00:00,690 --> 00:00:07,250
"All Thanks to Chichi's Wife-Training"

2
00:00:34,090 --> 00:00:36,190
What a beautiful mountain...

3
00:00:36,190 --> 00:00:40,220
Why do you suppose the
Fire-Eating Bird won't get near it?

4
00:00:58,610 --> 00:01:00,310
Help!

5
00:01:25,440 --> 00:01:28,710
So cold...

6
00:01:28,710 --> 00:01:31,040
W-who are you? !

7
00:01:31,040 --> 00:01:33,950
I'm... Goku...

8
00:01:33,950 --> 00:01:36,920
I'm... his wife...

9
00:01:36,920 --> 00:01:40,650
I'm the Octagon Woman.

10
00:01:40,650 --> 00:01:43,660
Octagon... Woman?

11
00:01:43,660 --> 00:01:46,860
So then that means... !

12
00:01:46,860 --> 00:01:51,400
Yeah! The Basho Fan <i>must </i>
be on that mountain!

13
00:01:51,400 --> 00:01:53,660
- We did it!
- Yeah!

14
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
So cold... !

15
00:02:02,510 --> 00:02:08,780
You brought that girl all
the way here from Mt. Frypan?

16
00:02:08,780 --> 00:02:11,790
You mean I wasn't supposed
to bring Chichi with me?

17
00:02:11,790 --> 00:02:13,650
Of course you weren't!

18
00:02:13,650 --> 00:02:20,230
That mountain has been called
Mt. No-Women-Allowed for ages!

19
00:02:20,230 --> 00:02:22,760
What's that mean?

20
00:02:22,760 --> 00:02:27,600
It means the curse will be set
off whenever a woman goes up it!

21
00:02:27,600 --> 00:02:33,600
So then that huge blizzard
happened because of <i>me? </i>

22
00:02:35,680 --> 00:02:40,150
Exactly what business do you
two have on that mountain anyway?

23
00:02:40,150 --> 00:02:43,380
We're looking for the Basho Fan.

24
00:02:43,380 --> 00:02:45,020
The Basho Fan?

25
00:02:45,020 --> 00:02:47,690
Supposedly it can blow
out any fire at all.

26
00:02:47,690 --> 00:02:51,590
A fan that can blow
out any fire at all?

27
00:02:51,590 --> 00:02:53,730
Do you know anything about it, ma'am?

28
00:02:53,730 --> 00:02:56,500
No, I've never heard of it before...

29
00:02:56,500 --> 00:02:59,630
But your name's Octagon.

30
00:02:59,630 --> 00:03:00,930
Eh?

31
00:03:00,930 --> 00:03:08,680
Fortuneteller <i>Baba-san </i> said it was
somewhere relating to an octagon.

32
00:03:08,680 --> 00:03:11,810
You misheard me. I'm
not the "Octagon Woman"...

33
00:03:11,810 --> 00:03:15,680
I'm the "Teeth-AlI-Gone Woman"!

34
00:03:16,680 --> 00:03:19,690
So the Basho Fan <i>isn't </i> up there?

35
00:03:19,690 --> 00:03:22,620
Where could it be?

36
00:03:22,620 --> 00:03:25,760
Cheer up, young man!

37
00:03:25,760 --> 00:03:29,900
Your goal is to put a fire out, correct?

38
00:03:29,900 --> 00:03:32,530
There's something on the
mountain that can do just that!

39
00:03:32,530 --> 00:03:33,700
Really?

40
00:03:33,700 --> 00:03:35,670
Can you tell us what it is?

41
00:03:35,670 --> 00:03:38,510
The snow that falls on the mountain!

42
00:03:38,510 --> 00:03:45,150
That snow is so cold it
can freeze even fire!

43
00:03:45,150 --> 00:03:47,280
Snow that can freeze fire?

44
00:03:47,280 --> 00:03:48,150
<i>Goku-san! </i>

45
00:03:48,150 --> 00:03:50,650
If we could just take some
of that snow back with us...

46
00:03:50,650 --> 00:03:52,050
Right!

47
00:03:52,050 --> 00:03:55,120
This time I'll go alone!

48
00:03:55,120 --> 00:03:58,290
It's up to you, <i>Goku-san! </i>

49
00:03:58,290 --> 00:04:01,400
- Can he borrow this, ma'am?
- Sure.

50
00:04:01,400 --> 00:04:04,800
<i>Goku-san! </i>

51
00:04:04,800 --> 00:04:07,320
<i>Kinto Un! </i>

52
00:04:09,640 --> 00:04:12,440
The soup was great, ma'am!

53
00:04:12,440 --> 00:04:14,440
Let's go!

54
00:04:14,440 --> 00:04:15,910
Be careful!

55
00:04:15,910 --> 00:04:19,680
Is he a good husband?

56
00:04:19,680 --> 00:04:23,180
You bet! He's the best in the world!

57
00:04:23,180 --> 00:04:27,150
And are you a good wife to him?

58
00:04:27,150 --> 00:04:30,960
W-we're still just newlyweds...

59
00:04:30,960 --> 00:04:33,730
Do you <i>want </i> to be a good wife to him?

60
00:04:33,730 --> 00:04:36,460
I want to be the best
wife in the whole world!

61
00:04:36,460 --> 00:04:39,100
Is that so?

62
00:04:39,100 --> 00:04:41,070
Shall we start then?

63
00:04:51,240 --> 00:04:52,550
<i>Pilaf-sama. </i>

64
00:04:52,550 --> 00:04:56,950
Might that be the northern
mountain we're looking for?

65
00:04:56,950 --> 00:05:00,550
I don't see 'em anywhere.

66
00:05:03,660 --> 00:05:08,300
What do you think this Basho Fan
thing they're looking for is anyway?

67
00:05:08,300 --> 00:05:11,970
They're trying <i>really </i> hard to find it!

68
00:05:11,970 --> 00:05:17,200
It could be even greater than
the Dragon Balls themselves!

69
00:05:17,200 --> 00:05:22,840
With <i>it </i> in hand, I bet you could
conquer the world for sure this time!

70
00:05:27,080 --> 00:05:32,390
Mai! Keep us going <i>forward, </i> will ya? !

71
00:05:32,390 --> 00:05:40,630
We've suddenly been caught
up in a strange cloud... !

72
00:05:40,630 --> 00:05:44,090
Uh oh! We're falling!

73
00:05:56,610 --> 00:05:59,050
<i>Hold on, Chichi! </i>

74
00:05:59,050 --> 00:06:01,480
<i>I WILL bring it back! </i>

75
00:06:11,320 --> 00:06:12,790
Pull!

76
00:06:12,790 --> 00:06:16,890
Pull harder or we'll
all be stranded up here!

77
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
So cold...

78
00:06:21,430 --> 00:06:26,070
It's so cold out here even
these robots might break!

79
00:06:26,070 --> 00:06:27,870
Hey, you guys!

80
00:06:27,870 --> 00:06:30,340
What're you doing?

81
00:06:30,340 --> 00:06:32,010
- What the? !
- Huh?

82
00:06:32,010 --> 00:06:34,710
You!

83
00:06:34,710 --> 00:06:36,380
<i>Pilaf-sama! </i>

84
00:06:44,760 --> 00:06:45,890
Hey.

85
00:06:45,890 --> 00:06:48,600
Why you... ! Now look what you've done!

86
00:06:48,600 --> 00:06:49,330
Eh?

87
00:06:49,330 --> 00:06:51,230
<i>Pilaf-sama! </i> Look out!

88
00:06:56,970 --> 00:06:58,770
<i>Pilaf-sama! </i>

89
00:07:08,320 --> 00:07:12,950
T-the fire froze...

90
00:07:12,950 --> 00:07:15,120
This is so cold!

91
00:07:15,120 --> 00:07:19,790
Wow! This can <i>definitely </i> put out that fire!

92
00:07:26,430 --> 00:07:28,340
Clean this room,

93
00:07:28,340 --> 00:07:30,240
...this room,

94
00:07:30,240 --> 00:07:33,360
and this room.

95
00:07:34,670 --> 00:07:39,650
If you need water, you'll find a
lake if you go through the forest

96
00:07:39,650 --> 00:07:43,020
and continue past the
next 2 valleys. Got it?

97
00:07:43,020 --> 00:07:45,020
You don't have any plumbing?

98
00:07:45,020 --> 00:07:46,850
Nope.

99
00:07:49,460 --> 00:07:52,430
Aha! After all this time I
finally got you cornered!

100
00:07:52,430 --> 00:07:55,160
After all this time? We just
saw each other at the volcano!

101
00:07:55,160 --> 00:07:58,300
O-oh yeah...

102
00:07:58,300 --> 00:08:02,400
Whatever! Just hand over
the Basho Fan thingy!

103
00:08:02,400 --> 00:08:04,870
Shuu! Mai! Get him!

104
00:08:04,870 --> 00:08:06,470
Eh? But that's suicide... !

105
00:08:06,470 --> 00:08:10,110
<i>Pilaf-sama! </i> Do we even have
any way to stand up to him? !

106
00:08:10,110 --> 00:08:12,380
No!

107
00:08:12,380 --> 00:08:15,050
So what should we do? !

108
00:08:15,050 --> 00:08:18,550
How come you guys know
about the Basho Fan?

109
00:08:18,550 --> 00:08:21,580
What's it matter? Take this!

110
00:08:30,830 --> 00:08:32,200
Say...

111
00:08:32,200 --> 00:08:34,830
Get him with everything you got!

112
00:08:42,310 --> 00:08:47,010
Alright, then! You can have this back!

113
00:08:47,010 --> 00:08:49,110
Scared you!

114
00:08:51,650 --> 00:08:53,420
Hey.

115
00:08:53,420 --> 00:08:55,660
Aren't you a girl?

116
00:08:55,660 --> 00:08:59,150
T-that's right! Got a problem with that? !

117
00:09:02,700 --> 00:09:03,360
Hey...

118
00:09:03,360 --> 00:09:06,800
W-what? !

119
00:09:06,800 --> 00:09:09,070
You know, they say that whenever
a girl goes up this mountain...

120
00:09:09,070 --> 00:09:11,740
What do you think
you're doing, you moron? !

121
00:09:11,740 --> 00:09:16,240
...the curse takes effect.

122
00:09:16,240 --> 00:09:18,910
Curse?

123
00:09:18,910 --> 00:09:23,680
Whenever a girl comes up, a
blizzard shows up to freeze them...

124
00:09:23,680 --> 00:09:24,920
W-what? !

125
00:09:24,920 --> 00:09:27,890
Yeah, right!

126
00:09:33,030 --> 00:09:34,730
Mai! Get over here!

127
00:09:34,730 --> 00:09:36,400
Yes, sire. What can I do for you?

128
00:09:36,400 --> 00:09:40,400
Roll down the mountain!

129
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
What was that?

130
00:09:41,840 --> 00:09:45,400
I'm conducting an experiment! Hurry it up!

131
00:10:06,160 --> 00:10:08,890
I-it's true!

132
00:10:15,140 --> 00:10:17,160
<i>That's it! </i>

133
00:10:45,870 --> 00:10:47,640
Chichi! Goku!

134
00:10:47,640 --> 00:10:51,670
Hurry up with the Basho Fan!

135
00:11:04,530 --> 00:11:08,890
<i>How can I expect to be a good wife
for Goku-san if I can't even do this? </i>

136
00:11:15,270 --> 00:11:19,210
Carrying the snow'll be a
cinch if it's in snowball form!

137
00:11:20,270 --> 00:11:23,880
Here he comes!

138
00:11:23,880 --> 00:11:25,410
Why aren't you firing? !

139
00:11:25,410 --> 00:11:27,880
Won't it just freeze again?

140
00:11:27,880 --> 00:11:30,180
Don't worry! The blizzard's over!

141
00:11:30,180 --> 00:11:31,090
Fire!

142
00:11:31,090 --> 00:11:33,020
Huh?

143
00:11:34,960 --> 00:11:36,790
You're still here?

144
00:11:36,790 --> 00:11:38,730
Fire! Fire!

145
00:11:38,730 --> 00:11:40,020
Huh?

146
00:11:45,670 --> 00:11:47,100
<i>Pilaf-sama... </i> !

147
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
You're terrible!

148
00:11:48,300 --> 00:11:52,040
Oh, you're back! I'm so glad!

149
00:11:52,040 --> 00:11:54,780
Don't assume you've won just yet!

150
00:11:54,780 --> 00:11:57,480
Shuu! Mai! Time for our last resort!

151
00:11:57,480 --> 00:11:59,880
Run away!

152
00:12:06,490 --> 00:12:09,860
I brought you some tea, ma'am!

153
00:12:09,860 --> 00:12:12,430
Oh, thanks.

154
00:12:12,430 --> 00:12:15,630
You raise bees? !

155
00:12:15,630 --> 00:12:19,370
Did you clean the house?

156
00:12:19,370 --> 00:12:21,240
Yes, I'm all done.

157
00:12:21,240 --> 00:12:22,740
Shoo!

158
00:12:22,740 --> 00:12:26,670
Did you need anything else?

159
00:12:26,670 --> 00:12:31,810
It would be really nice of
you if you cleaned the garden!

160
00:12:31,810 --> 00:12:34,880
Sure! Where might the garden be?

161
00:12:34,880 --> 00:12:37,850
This entire forest is my garden!

162
00:12:37,850 --> 00:12:40,250
This entire forest? !

163
00:12:40,250 --> 00:12:41,390
That's right!

164
00:12:41,390 --> 00:12:45,290
Here. The dustpan's in the back!

165
00:12:48,030 --> 00:12:52,490
<i>Old man Gyumao! Hold on
just a little bit longer! </i>

166
00:12:55,400 --> 00:12:57,460
Here's the dustpan...

167
00:13:00,040 --> 00:13:04,650
Huh? It feels like it's getting
lighter for some reason...

168
00:13:04,650 --> 00:13:07,510
It'll be all gone if I don't hurry!

169
00:13:15,160 --> 00:13:18,990
Not too shabby...

170
00:13:23,360 --> 00:13:25,200
Huh? What?

171
00:13:25,200 --> 00:13:27,170
Get away!

172
00:13:35,640 --> 00:13:38,480
What's going on?

173
00:13:41,480 --> 00:13:44,420
<i>This </i> did that?

174
00:13:44,420 --> 00:13:48,350
Could this dustpan be the?

175
00:13:51,760 --> 00:13:56,360
This is it, ma'am! The Basho Fan!

176
00:13:56,360 --> 00:13:57,600
What?

177
00:13:57,600 --> 00:14:02,800
I found that thing lying on
the beach a long time ago.

178
00:14:03,570 --> 00:14:06,770
So the Basho Fan really
<i>was </i> in an octagon place!

179
00:14:06,770 --> 00:14:08,680
Just like Fortuneteller Baba said!

180
00:14:08,680 --> 00:14:11,050
This is so great!

181
00:14:11,050 --> 00:14:13,140
H-hey now... !

182
00:14:16,020 --> 00:14:20,290
I haven't gotten very far and
already this is all that's left...

183
00:14:20,290 --> 00:14:22,520
Chichi's gonna be so disappointed...

184
00:14:22,520 --> 00:14:25,930
<i>Goku-san! </i>

185
00:14:25,930 --> 00:14:30,360
I found the Basho Fan!

186
00:14:30,360 --> 00:14:33,300
Let's hurry back to my dad!

187
00:14:33,300 --> 00:14:35,270
Really? !

188
00:14:37,810 --> 00:14:40,600
It's the Basho Fan, all
right! No doubt about it!

189
00:14:44,240 --> 00:14:46,510
<i>We'll </i> take that!

190
00:14:46,510 --> 00:14:48,480
You... !

191
00:14:50,380 --> 00:14:54,550
Looks like <i>I get the last laugh!</i>

192
00:14:58,190 --> 00:14:59,990
Give it back!

193
00:14:59,990 --> 00:15:02,200
Don't move!

194
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
Move and I'll cut it in two!

195
00:15:06,200 --> 00:15:09,670
Dammit... !

196
00:15:09,670 --> 00:15:11,040
<i>Pilaf-sama. </i>

197
00:15:11,040 --> 00:15:15,480
Is that grubby fan really worth anything?

198
00:15:15,480 --> 00:15:17,140
Hey! Girl!

199
00:15:17,140 --> 00:15:19,150
What? !

200
00:15:19,150 --> 00:15:22,920
What sort of pan is that?

201
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
It's a FAN!

202
00:15:24,120 --> 00:15:26,350
Whatever! Just tell me already!

203
00:15:26,350 --> 00:15:27,820
You'll find out if you swing it!

204
00:15:27,820 --> 00:15:30,920
Oh yeah?

205
00:15:30,920 --> 00:15:33,160
Hey, Shuu! Give it a swing!

206
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
Right!

207
00:15:53,950 --> 00:15:56,920
<i>Goku-san! </i> The Basho Fan is amazing!

208
00:15:56,920 --> 00:15:59,650
OK! Let's go, Chichi!

209
00:15:59,650 --> 00:16:02,360
Take care, ma'am!

210
00:16:02,360 --> 00:16:04,020
Hold on.

211
00:16:04,020 --> 00:16:06,460
Take this with you.

212
00:16:07,630 --> 00:16:10,000
What is it?

213
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
Honey made by my bees.

214
00:16:12,600 --> 00:16:18,340
It's an extremely rare honey made by
bees that live in octagonal beehives!

215
00:16:18,340 --> 00:16:22,280
Octagonal beehives?

216
00:16:22,280 --> 00:16:26,980
I have faith you'll become a great wife!

217
00:16:26,980 --> 00:16:30,020
That honey might come in handy someday!

218
00:16:30,020 --> 00:16:33,050
It has all sorts of uses, you see!

219
00:16:33,050 --> 00:16:36,020
Thank you, ma'am!

220
00:16:36,020 --> 00:16:39,720
Have a happy marriage!

221
00:16:44,430 --> 00:16:48,870
Get outta here! Get, I say!

222
00:16:50,370 --> 00:16:51,440
Haven't you found it yet? !

223
00:16:51,440 --> 00:16:54,900
Chichi! Goku!

224
00:16:59,310 --> 00:17:04,690
Chichi! I can't die until
you've put this wedding gown on!

225
00:17:04,690 --> 00:17:07,210
Blast it!

226
00:17:12,230 --> 00:17:16,930
Dad! We brought the Basho Fan!

227
00:17:16,930 --> 00:17:19,960
Everything's going to be okay!

228
00:17:25,010 --> 00:17:29,210
Great! You brought it!

229
00:17:29,210 --> 00:17:31,040
Old man <i>Gyumao! </i>

230
00:17:31,040 --> 00:17:35,250
Hold on tight to something
or you'll get blown away!

231
00:17:35,250 --> 00:17:38,150
Got it!

232
00:17:38,150 --> 00:17:39,910
<i>Goku-san! </i>

233
00:18:00,540 --> 00:18:01,940
Alright!

234
00:18:01,940 --> 00:18:04,040
It's out!

235
00:18:04,040 --> 00:18:06,410
He did it!

236
00:18:17,220 --> 00:18:20,590
<i>Goku-san! </i> The fire's back... !

237
00:18:22,530 --> 00:18:24,800
Damn it!

238
00:18:24,800 --> 00:18:27,670
I'll try again!

239
00:18:27,670 --> 00:18:31,700
No matter how many times it takes,
I'll keep swinging until it goes out!

240
00:18:53,790 --> 00:18:55,960
Rain!

241
00:18:55,960 --> 00:18:57,130
Rain!

242
00:18:57,130 --> 00:18:59,860
It might go out now!

243
00:19:06,870 --> 00:19:12,680
<i>Flames still surround Gyumao's castle. </i>

244
00:19:12,680 --> 00:19:14,150
Chichi!

245
00:19:14,150 --> 00:19:17,340
Goku!

246
00:19:20,920 --> 00:19:24,620
Dad!

247
00:19:26,760 --> 00:19:29,930
<i>Will Goku and Chichi be able to
put out these mysterious flames, </i>

248
00:19:29,930 --> 00:19:35,330
<i>which not even the
Basho Fan can extinguish? !</i>


